15:16

Do not enter to my heart
Просто мегафэйл день.
Водопад на улице прекращался (или утихал до дождя) только тогда, когда я заходила в здание или садилась в машину.
Зря съездила к черту на кулички и потратила кучу денег из-за этого.
Ну и вообще как-то.
В одном такси попался смешной водитель, который хотел попрактиковать на мне английский, я в ответ практиковала английский на нем.
Обратно ехала с двумя мальчиками, один из которых был очень похож на Сонмина, ну этакая китайская версия) Но и тут случился фейл, потому что мальчик Сонмин сел на переднее сиденье, а меня всю дорогу развлекал второй, я его учила русскому. Надо было видеть его лицо, когда я на цепочку 好 - 你好 - 你好吗 выдала три совершенно непохожих друг на друга фразы))))

И вот, я весь день ничего не ела, на телефоне нет денег, а на улице что? Правильно, водопаааад.

@темы: not so epic fail, SJ, My life, Погода

Комментарии
20.07.2010 в 15:36

((((((( Я не грущу. Просто улыбаюсь в другую сторону.(с)
когда я на цепочку 好 - 你好 - 你好吗 выдала три совершенно непохожих друг на друга фразы))))
так всё серьёзно?? О_о
а вообще забавно, то перевод этих фраз на русский очень сильно отличается...
20.07.2010 в 15:53

Do not enter to my heart
Lady Inanna
Хорошо - Привет - Как дела?
Суровый русский язык его поразил)
20.07.2010 в 16:16

((((((( Я не грущу. Просто улыбаюсь в другую сторону.(с)
Antanya неа... как раз эти слова я сама могу прочитать и перевести... это же совсем просто.
вот такое удивление с его стороны удивило...

я как-то привыкла уже к тому, что в разных языках разные фразы в переводе звучат очень по-разному)
20.07.2010 в 16:48

Do not enter to my heart
Lady Inanna
Ну это мы с тобой наслушавшиеся-привыкшие) И я в принципе представляю - вполне себе логичная цепочка слово и фразообразования, а у иностранцев непонятно что откуда))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии