А мне Натаниэль написала чудесный драббл по Ями.
Я в восторге.
А самое интересное, что главный герой - Хидзири. Да, тот самый милый мальчик со скрипкой
Для Anta, Хидзири, «снег».
Примечание: Автор красиво вы… пендрился и использовал в тексте пару японских слов.
Татами – то, что будет у вас под ногами, если вас занесет в традиционный японский дом. Жесткие, пальца в три толщиной маты из простеганных соломенных циновок.
Сёдзи – наружные «стены» традиционного японского дома. Решетки обклеенные белой рисовой бумагой, похожей на папиросную. Одновременно могут служить дверями. Т. е. раздвигаются.
Холодно. Снег разлетается пушистыми хлопьями по двору. За мной тянется цепочка тёмных следов.
Я захожу в дом. Здесь не теплее.
Иногда, особенно в такие дни, я искренне жалею, что переехал в традиционный дом… Но я, к сожалению, больше не студент, чтобы жить в общежитии.
Я ступаю на татами, и циновка под моими ногами мягко пружинит. Приятное ощущение. Словно идешь босыми ногами по траве.
Я начинаю мерзнуть ещё сильнее.
Комната освещена слабым рассеянным светом, проникающим сквозь сёдзи. Мне всегда нравился этот полумрак.
Я улыбаюсь. Не-ет. Променять ощущение травы под ногами и вечные сумерки на удобства и тепло квартиры европейского типа? Ни за что в жизни.
Достаю скрипку из футляра и мягко провожу пальцами по струнам.
Сейчас моя жизнь выглядит меланхолично-прекрасной.
Я отодвигаю сёдзи, моим глазам открывается сад. Порыв ветра заносит в дом несколько снежинок. Я ловлю одну из них смычком и, стряхивая, наслаждаюсь медленным падением.
Скрипка привычно ложится на плечо. Несколько нот, и мелодия неожиданно начинает литься из-под пальцев не зависимо от меня.
Я закрываю глаза, и мои губы изгибаются в улыбке.
Музыка расплывается по саду невесомыми волнами, мои руки начинают двигаться быстрее.
Когда же последний звук затихает, унесенный ветром, я снова смотрю на сад, укрытый зимой.
И думаю, что назову эту неожиданную мелодию «Снег».